Aller au contenu principal

7 résultat(s)

ImpriméNon disponible
couverture du document
Tome :
2
Après La Fille du Hälsingland, Le deuxième tome d'une saga phénomène en Suède (320 000 ex vendus).  1942. La guerre fait rage en Europe et, malgré sa neutralité, la Suède en subit les conséquences : les hommes sont mobilisés, et le rationnement mène la vie dure aux habitants.Mais cela n'arrête pas la jeune Betty Molander. L'ancienne femme de chambre amoureuse des livres a réalisé son rêve : elle travaille à présent dans une maison d'édition.Le jour où son mari – un homme violent et dépensier – lui réclame de l'argent et va jusqu'à vider la tirelire de sa fille, Betty comprend qu'il a de graves ennuis. Désespéré, il finit par se donner la mort.Quelques mois plus tard, en débarrassant sa garçonnière, Betty découvre une pile de lettres. Cette écriture si particulière, elle la reconnaît : c'est celle de son cher Martin, le père biologique de Martina, qui a disparu du jour au lendemain…  La Nouvelle Vie de Betty poursuit les aventures de cette jeune femme courageuse et attachante dont on a fait la connaissance dans La Fille du Hälsingland. Notre héroïne a mûri, et elle est prête à relever tous les défis.Traduit du suédois par Carine BruyÀ propos de l'autriceKatarina Widholm est née en 1961 dans le  Hälsingland. Elle s'est lancée dans l'écriture avec des livres pour enfants. La Fille du Hälsingland est son premier roman pour adultes. Véritable phénomène en Suède, cette saga familiale dont La Nouvelle Vie de Betty est le deuxième  tome a déjà convaincu près de 350 000 lecteurs en Suède. 
Non disponible
Veuillez vous connecter pour réserver
ImpriméNon disponible
couverture du document
Après La Bibliothèque des livres brûlés, le nouveau roman historique de Brianna Labuskes.Allemagne, 1946.Emmy Clarke est une bibliothécaire, pas un soldat. Et pourtant, elle est envoyée en Allemagne pour aider les Monuments Men à répertorier la littérature pillée par les nazis. Dès son premier jour, elle tombe sur un recueil de poésie de Rainer Maria Rilke, avec sur la page de titre une dédicace…« À Annelise, ma courageuse pirate de l'Edelweiss. »Fascinée, Emmy se promet de découvrir l'histoire cachée derrière cette note manuscrite. Ses recherches la conduisent à deux sœurs, à une horrible trahison et à une extraordinaire manifestation contre les nazis, qui s'est tenue à Berlin au plus fort de la guerre.Près d'une décennie plus tôt, des centaines de femmes se sont en effet rassemblées devant le centre de détention où leurs maris juifs avaient été enfermés par la Gestapo. Malgré la pluie verglaçante et les bombardements de la RAF, elles ont affronté une mort certaine pour faire ce que si peu d'autres ont osé sous le IIIe  Reich  : dire non.À travers les fantômes de ces deux mystérieuses sœurs, Emmy découvre une puissante histoire d'amour, de pardon et de courage, qui éclaire même les jours les plus sombres de la Seconde Guerre mondiale.Traduit de l'anglais (États-Unis) par Carole DelporteÀ propos de l'autriceNée en Pennsylvanie, Brianna Labuskes est journaliste. Ses livres, dont  La Bibliothèque des livres brûlés, paru en 2023 chez HarperCollins, ont été traduits dans plus d'une douzaine de langues. Le Livre perdu d'une pirate de l'Edelweiss  est son nouveau roman. Elle vit aujourd'hui à Asheville, en Caroline du Nord.
Non disponible
Veuillez vous connecter pour réserver
ImpriméDisponible
couverture du document
Tome :
1
L'autrice de la série best-seller La Villa aux étoffes revient avec une nouvelle saga familiale captivante autour d'un café emblématique dans l'après-Seconde Guerre mondiale.  Wiesbaden, 1945. La jeune Hilde a du mal à croire à sa chance : la guerre est finie et le Café Engel a été miraculeusement sauvé. Hilde rêve de redonner à l'entreprise familiale le prestige qu'elle avait autrefois, quand ce café emblématique de la région réunissait artistes et personnalités influentes. Pour cela elle ne peut compter que sur elle-même, sa mère peinant à reprendre goût à la vie après la disparition de son père sur le front français.Grâce au marché noir florissant, elle parvient à rouvrir le café, et les clients affluent. Des soldats américains comme des Fräuleins, ceux qui sont parvenus à garder leurs possessions pendant la guerre comme ceux qui ont tout perdu. Et contre toute attente, le père de Hilde est libéré et rentre chez lui. Mais, à peine retrouvée, la joie est de courte durée. Maintenant que son père est rentré, Hilde est reléguée à un rôle de serveuse. Et, lorsqu'une belle jeune femme réfugiée de Prusse orientale se présente au café comme sa cousine Luisa, c'est le cœur de tous les villageois qu'elle va conquérir. Y compris celui de l'amour de jeunesse de Hilde, le violoniste Fritz Bogner, revenu lui aussi d'un camp de prisonniers. Les deux rivales ont pourtant bien plus en commun qu'elles ne l'imaginent...Traduit de l'allemand par Corinna Gepner  À propos de l'autriceL'autrice a écrit sous pseudonyme de nombreux romans historiques et sagas familiales, et avec La Villa aux étoffes, paru sous celui d'Anne Jacobs, elle a été propulsée au rang d'écrivaine best-seller, aussi bien en Allemagne qu'à l'international.
Disponible
Veuillez vous connecter pour réserver
ImpriméDisponible
couverture du document
Un premier roman bouleversant sur le passage à l'âge adulte d'une jeune femme dans le Japon de l'après Seconde Guerre mondiale.  Kyoto, 1948. Nori Kamiza n'a que huit ans lorsque sa mère la laisse devant l'immense demeure de sa grand-mère. La famille Kamiza est parmi les plus nobles du Japon, or Nori, aux cheveux crépus et à la peau foncée, est le fruit d'une relation scandaleuse avec un gaijin, un étranger, noir de surcroît. Alors sa grand-mère l'accueille, mais va tout faire pour la cacher. Elle l'installe au grenier et l'oblige à subir des traitements pour la rendre plus « japonaise » : elle lui lisse les cheveux et la soumet à des bains d'eau de Javel pour blanchir sa peau. Nori accepte son sort, malgré sa curiosité lancinante pour ce qui se trouve à l'extérieur des murs du grenier. Mais lorsque le hasard amène son demi-frère aîné légitime, Akira, sur le domaine qui est son héritage et son destin, Nori accède à un monde nouveau. Un monde dans lequel elle n'est pas une intruse, mais un être libre, digne d'être aimé. Cependant tout a un prix. Et la liberté de Nori exigera plus d'un sacrifice...Traduit de l'anglais (États-Unis) par Sarah TardyÀ propos de l'autriceAprès avoir obtenu un diplôme en littérature anglaise et écriture créative au Boston College, Asha Lemmie a déménagé à New York où elle a travaillé dans l'édition. Tant de nuances de pluie est son premier roman, et il a rencontré un immense succès à sa sortie aux États-Unis et en Italie.
Disponible
Veuillez vous connecter pour réserver
ImpriméDisponible
couverture du document
Couvrant des années de douleur et de triomphe, racontées du point de vue de quatre personnages inoubliables, La Tempête que nous avons déchaînée est une saga éblouissante sur les horreurs de la guerre, la difficulté des relations entre les colonisés et leurs oppresseurs, et l'ambiguïté des notions de bien et de mal lorsque la survie est en jeu.  Malaisie, 1945. La famille de Cecily Alcantara court un terrible danger : son fils de quinze ans, Abel, a disparu, et sa fille cadette, Jasmin, doit s'enfermer chaque jour  au sous-sol pour échapper au sort des jeunes filles de son âge, contraintes d'offrir du « réconfort » aux hommes de l'armée japonaise. Quant à sa fille aînée, Jujube, qui travaille dans une maison de thé fréquentée par des soldats japonais, elle nourrit une colère de plus en plus difficile à cacher.Cecily sait deux choses : tout est sa faute, et sa famille ne doit jamais apprendre la vérité. Dix ans auparavant, Cecily aspirait à être plus que la femme au foyer d'un bureaucrate modeste dans la Malaisie colonisée par les Britanniques. Une rencontre fortuite avec le charismatique général Fuijwara l'a entraînée dans une vie d'espionnage, à poursuivre ses rêves d'une « Asie pour les Asiatiques ».Une décennie plus tard, alors que la guerre atteint son apogée, ses actions l'ont rattrapée. Sa famille est au bord de la destruction, et elle est prête à tout pour la sauver.Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Sarah TardyÀ propos de l'autriceVanessa Chan est née et a grandi en Malaisie. Ses nouvelles ont été publiées dans diverses revues, et elle a reçu la bourse Stanley Elkin 2021 à la Conférence des écrivains Sewanee. La Tempête que nous avons déchaînée est son premier roman. Vendu aux enchères dans treize pays en moins d'une semaine, il sera finalement traduit dans une vingtaine de  langues. 
Disponible
Veuillez vous connecter pour réserver
ImpriméDisponible
couverture du document
Tome :
2
Wiesbaden, 1951. Tandis que la ville se relève lentement de ses décombres, les nouveaux commerces se multiplient, et le Café Engel a désormais de la concurrence. Le Café König, qui a ouvert ses portes juste à côté, est bien plus moderne que celui tenu par les Koch depuis des décennies. Alors que Hilde tente en vain de convaincre ses parents de rénover l'entreprise familiale, c'est l'amour de sa vie qu'elle risque de perdre, car ses ambitions se heurtent à celles de son mari français.Son frère August n'est pas mieux loti. Lorsqu'il rentre enfin de Russie où il était retenu prisonnier, il n'est pas seul. À ses côtés se trouve une femme russe dont l'arrivée menace de déchirer la famille…Après Café Engel, Une nouvelle ère, la saga continue. Autour du bistrot emblématique gravitent des musiciens, des artistes, des acteurs, pour le plus grand plaisir des Koch et de ses habitués. Secrets, passions, espoirs animent les uns et les autres dans ce roman choral passionnant, douce et joyeuse célébration de la vie.Traduit de l'allemand par Corinna GepnerÀ propos de l'autrice :L'autrice, dont on ignore le véritable nom, a écrit de nombreux romans historiqueset sagas familiales sous pseudonyme. Avec La Villa aux étoffes, paru sous celui d'ANNE JACOBS, elle a été propulsée au rang d'écrivaine best-seller, aussi bien en Allemagne qu'à l'international. Elle publie chez HarperCollins une nouvelle série, Café Engel.
Disponible
Veuillez vous connecter pour réserver
ImpriméNon disponible
couverture du document
Tome :
1
1937. Betty, âgée de dix-sept ans, quitte tout ce qu'elle a toujours connu, son Hälsingland natal, sa mère, ses frères, pour rejoindre la capitale où l'attend une position de femme de chambre chez un riche médecin. Elle, qui ne sait du monde que ce qu'elle en a lu dans les livres, bout d'excitation. Dans le train déjà, elle rencontre un homme passionnant, professeur d'origine juive, qui partage son goût pour la littérature…Mais, une fois arrivée en ville, Betty déchante vite : elle doit supporter le mépris de l'épouse de son employeur et travaille du matin au soir. Elle n'a même plus le temps de lire.Heureusement, elle trouve une alliée en Viola, la bonne de la maison voisine, qui lui montre les rouages du service et lui sert de guide. Betty arpente avec elle les rues grouillantes de vie de Stockholm où tout l'émerveille. Comme l'amour, impossible, qu'elle éprouve pour Martin, l'homme du train qui lui a glissé son adresse dans un livre…Véritable phénomène en Suède, La Fille du Hälsingland raconte le parcours d'une jeune femme courageuse et attachante dans les années qui précèdent la Seconde Guerre mondiale à Stockholm. Un bijou de roman, le premier d'une série, porté par une héroïne singulière inoubliable.Traduit du suédois par Carine BruyÀ propos de l'autriceKatarina Widholm est née en 1961 à Hälsingland. Elle s'est lancée dans l'écriture avec des livres pour enfants ; La Fille du Hälsingland est son premier roman pour adultes. Saluée par la critique, nommée pour de nombreux prix, cette saga familiale a déjà convaincu près de 320 000 lecteurs en Suède.
Non disponible
Veuillez vous connecter pour réserver